
On Sunday, however, my mom and I approached that asymptote of foreignness when we saw The Science of Sleep. The subtitles were in English, but the actors spoke in French, Spanish and English. Usually I enjoy seeing movies in different languages. When the actor says, “pourquoi” and the subtitles read “why,” I feel like I’ve learned something. With the movie shifting from English to French to Spanish, my language skills didn’t improve and it was hard to get lost in the film.
Though the trailer is enticing, and A.O. Scott approved, this movie is not good. As Michael Kors would say, “It’s a one note.” Objects re-imagined in cardboard and cellophane is interesting for about five minutes; unfortunately this movie is 106 minutes long.
Adding to the problems, I kept falling asleep during the movie, and when I woke up, I couldn’t tell if the movie was in a dream sequence or reality. Much like the lead character Stephane, I had trouble distinguishing my dreams from reality. Unlike him, my reality isn’t a crappy movie.